Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Published Translations
References
Cat tools
Timeline
Generic

EVELYN PETERSEN DE BARROS

Curitiba

Summary

With 14+ years of experience in translation, proofreading, subtitling, editing, and quality assurance services, I am a highly skilled native Brazilian Portuguese speaker. Throughout my career, I have worked with renowned clients such as Netflix, Sony, Amazon, Danone, Citef, Cloos, Unicer, Siemens, Sidel, UNESCO, and others.


My expertise covers various specialized fields including Humanities, Games, Literature, Hostelry, Travel and Tourism, Advertising, Consumer Marketing, e-commerce, Legal, and Medical. Having successfully completed numerous projects in these areas, I possess a deep understanding of the nuances and intricacies necessary for delivering exceptional results.

Overview

17
17
years of professional experience

Work History

Subtitle Translator

Freelancer
01.2017 - Current


  • Created subtitle translation of several movies, series and documentaries for studios and channels as Netflix, Fox, HBO, Sony, Universal, Disney, NBC Universal and more
  • Performed final proofreading and quality control of outsourced subtitle translations
  • Performed translation, transcreation, and QC (quality control) of subtitles and metadata files
  • Fully familiarized with Netflix Timed Text Styled guidelines and several subtitling platforms and software
  • Contributed to increased viewer satisfaction by delivering precise subtitle translations that aligned with the original dialogue's tone, rhythm and intent
  • Supported team members in maintaining style guide adherence throughout all translated materials, ensuring consistency and cohesion

Game Localization/Marketing Translator

Freelancer
01.2011 - Current


  • Proofread and adapted game content to Brazilian Portuguese, maintaining game immersion
  • Conducted linguistic evaluations and revisions to optimize game localization
  • Communicated effectively with project teams to address localization challenges
  • Localization, translation, and post-editing (Full/Light MTPE and Marmot mapping) of content regarding products offered on Amazon's websites, as well as terminology work and other related tasks
  • Complied with the quality requirements of Amazon that are based on the MQM Framework
  • Coordination of large volume projects with project managers and other translators
  • Transcreation of creative and marketing copy
  • Assistance with quick-turnaround translations


Generalist Translator

Freelance
02.2010 - Current
  • Translated and proofread many kinds of
    content such as Literature, Legal, Travel, Advertising and Medical.
  • Managed multiple projects simultaneously while maintaining strict deadlines and attention to detail.
  • Improved readability of translated materials by employing advanced proofreading techniques and meticulous editing skills.
  • Developed a strong working knowledge of industry-specific terminology through extensive research and continuous professional development.

Full-time Translator

Sendas Edições
01.2008 - 01.2010
  • Translated and proofread documents (e.g articles, abstracts, academic papers, books, and booklets) from English to Brazilian Portuguese
  • In-house translations and proofreading of articles, abstracts, academic papers, books, and booklets
  • Improved readability of translated materials by employing advanced proofreading techniques and meticulous editing skills

Education

Bachelor of Arts - Language Studies

Parana Federal University (UFPR)
Curitiba, Parana, Brazil
01.2010

MBA - Translation Studies

Universidade Católica Do Rio De Janeiro (PUC-Rio)
Rio De Janeiro, Brazil
01.2022

Training Program for Literary Translators -

Casa Guilherme De Almeida
São Paulo, Sao Paulo, Brazil
01.2023

Summer Course of German Culture And Language -

Friedrich-Schiller-Universität Jena
Jena
01.2019

Skills

  • Deadline Management
  • Cultural understanding
  • Language Localization
  • CAT Tool Mastery
  • Subtitle synchronization
  • Subtitling standards
  • Proofreading skills
  • Document Review
  • Cross-cultural communication
  • Cultural Awareness

Published Translations

  • Translation, ENG > PRBR, Audiovisual synopsis and context guide 'Circuitos Compartilhados', 2008
  • Translation, GER > PRBR, Short Story 'Amerika gibt es nicht' from Peter Bischsel, Revista Trocados, 2012
  • Translation, ENG > PRBR, CD brochure (text and lyrics) 'Natal Brasileiro' (Brazilian Christmas), 2013
  • Translation, ENG > PRBR, Article: 'On Syriza' by David Harvey, Outras Palavras, 2015
  • Translation, ENG > PRBR, Report: 'School Violence and Bullying: Global Status Report' (UNESCO), 2019
  • Translation, GER > PRBR, Poetry: 'Winterantwort'. 5 Poems from Ilse Aichinger, Notas do Tradutor, 2023
  • Copydesk, ENG > PTBR, Book: 'Stoner' by John Williams, Ed. Arte e Letra, 2023

References

References and rates available upon request

Cat tools

  • SDL Trados Studio
  • Fluency Now
  • Workbench
  • Smartcat
  • MemoQ
  • Workfast
  • Omega T

Timeline

Subtitle Translator

Freelancer
01.2017 - Current

Game Localization/Marketing Translator

Freelancer
01.2011 - Current

Generalist Translator

Freelance
02.2010 - Current

Full-time Translator

Sendas Edições
01.2008 - 01.2010

Bachelor of Arts - Language Studies

Parana Federal University (UFPR)

MBA - Translation Studies

Universidade Católica Do Rio De Janeiro (PUC-Rio)

Training Program for Literary Translators -

Casa Guilherme De Almeida

Summer Course of German Culture And Language -

Friedrich-Schiller-Universität Jena
EVELYN PETERSEN DE BARROS